1.
~ に欠かすことができない*
(1) 水は私たちの生活に欠かすことのできない
大切な 資源です。
大切な 資源です。
Air
adalah sumberdaya penting yang tak terpisahkan dari kehidupan kita.
Water is an inseparable parts of our life.
Water is an inseparable parts of our life.
(2) 醤油は日本料理を作るのに欠かすことができない
調味料です。
調味料です。
Shouyu
adalah bumbu
yang tak terpisahkan dalam pembuatan masakan Jepang.
Shouyu is an inseparable seasonings in Japanese cuisine.
Shouyu is an inseparable seasonings in Japanese cuisine.
* tak
dapat diabaikan/dipisahkan dari…inseparable
2.
~はもちろんのこと*
(1) 飲料水はもちろんのこと、農業、工業、発電など、いろいろな分野 で、私たちの毎日は水と深いかかわりをもっています。
Air sudah tentu
memiliki hubungan yang erat dalam kehidupan kita sehari-hari serta di berbagai
bidang seperti pertanian, industri, dan pembangkit tenaga listrik.
Water certainly have a close relation in our daily life on any various fields, such as farming, industry and electrical power plant.
Water certainly have a close relation in our daily life on any various fields, such as farming, industry and electrical power plant.
(2) 両親はもちろんのこと、先生や友人など、みんなが私の病気を心配してくれました。
Semua orang, yaitu para
guru dan sahabat, mengkhawatirkan diriku kala aku sakit, terlebih lagi
orangtuaku tentunya.
All people, the teachers and friends, were worried about me when I'm sick. And certainly, my parents got worried too.
All people, the teachers and friends, were worried about me when I'm sick. And certainly, my parents got worried too.
* sudah
tentu/apalagi/hal yang sudah pasti...certainly
3.
~とかかわりをもっている*
(1)
私たちの毎日は水と深いかかわりをもっています。
Air memiliki hubungan
yang erat dalam kehidupan kita sehari-hari.
Water have a close connection in our daily life.
Water have a close connection in our daily life.
(2)
農業は天候と深いかかわりをもっています。
Pertanian memiliki hubungan yang erat
dengan cuaca.
Agriculture have a close connection with the weather.
Agriculture have a close connection with the weather.
* memiliki hubungan
dengan.../have a connection with..
4.
~にとって*
(1)
地球上のすべての生物にとって、水はまさに
「生命の源」となっています。
「生命の源」となっています。
Bagi
makhluk hidup yang ada di seluruh permukaan bumi, air, tak diragukan lagi,menjadi
‘sumber kehidupan’.
There is no doubt that water became a 'source of life' to all the living things on earth.
(2) このブロ-チは、私にとって思い出のある大切なものです。
There is no doubt that water became a 'source of life' to all the living things on earth.
(2) このブロ-チは、私にとって思い出のある大切なものです。
Bros ini bagiku adalah
benda berharga yang memiliki kenangan.
This brooch is a precious things for me that had memories.
This brooch is a precious things for me that had memories.
* bagi...to/for
5.
~ となっている*
(1)
水はまさに「生命の源」となっています。
Tak
diragukan lagi,air menjadi ‘sumber kehidupan’.
There's no doubt that water became 'source of life'.
There's no doubt that water became 'source of life'.
(2)
あの歌手は若者のアイドルとなっています。
Penyanyi itu menjadi
idola anak muda.
That singer became an idol for the young people.
* menjadi...become
That singer became an idol for the young people.
* menjadi...become
6.
~を~とすると*
(1)
100キロを1センチとすると、日本列島の長さは約35センチです。
Jika 1 cm sama dengan
100 kilometer, maka panjang kepulauan Jepang kira-kira sekitar 35 cm.
If 1 cm equals to 100 km, then the length of Japan's island is about 35 cm. (on the map)
If 1 cm equals to 100 km, then the length of Japan's island is about 35 cm. (on the map)
(2)
10年前の物価を100とすると、今の物価は180になります。
Jika sepuluh tahun yang
lalu nilainya 100, maka sekarang nilainya pasti menjadi 180.
If ten years ago it worth 100, then nowadays it would worth 180.
* seandainya (bentuk pengandaian yang pasti)..if ( certain modality form)
If ten years ago it worth 100, then nowadays it would worth 180.
* seandainya (bentuk pengandaian yang pasti)..if ( certain modality form)
7.
しかも*
(1)
日本は国土が狭く、しかも、人口が多いです。
Lahan di Jepang sempit
dan penduduknya juga banyak.
The land in Japan is so narrow and its population also crowded.
The land in Japan is so narrow and its population also crowded.
(2) 彼は英文学科の卒業で、しかも、留学経験もありますから、この仕事に向いています。
Ia cocok dengan pekerjaan
ini. Selain ia lulusan Sastra Inggris, juga karena ia memiliki pengalaman
belajar ke luar negeri.
He would fit with this job. He's graduated from English Lit's, in addition to that he also had experience of studying abroad.
* lagipula, juga, bahkan...also
He would fit with this job. He's graduated from English Lit's, in addition to that he also had experience of studying abroad.
* lagipula, juga, bahkan...also
8.
~ にすぎない*
(1)
私たちが利用できる水は全体の0.8パ-セントにすぎません。
Dari keseluruhan air yang
bisa kita manfaatkan tidak lebih dari 0,8%.
From the total amount of water, we could only utilize it not more than 0,8%.
From the total amount of water, we could only utilize it not more than 0,8%.
(2) 無数にある星の中で、肉眼で見える星の数は
3,000 ほどにすぎません。
3,000 ほどにすぎません。
Dari
sekian banyak bintang yang tak terhitung jumlahnya, yang bisa terlihat oleh
mata telanjang tak lebih sampai 3000 saja.
9.
~に伴って*
(1) 工業の発達に伴って、次第に平野部に
人口が集中するようになりました。
人口が集中するようになりました。
Seiring
dengan perkembangan industri, lama kelamaan penduduk terkonsentrasi di daerah
dataran rendah .
Along with industrial growth, the population gradually concentrated in the lowland areas.
Along with industrial growth, the population gradually concentrated in the lowland areas.
(2) 台風の接近に伴って、風雨が強くなりました。
Seiring
dengan mendekatnya angin topan, angin serta hujan semakin kuat.
The hurricane is getting close, and along with it, the wind and rains became stronger.
* seiring…along with...
The hurricane is getting close, and along with it, the wind and rains became stronger.
* seiring…along with...
10.
~的に見る*
(1) 歴史的に見ると、西日本は東日本に
比べて、経済的にも文化 的にも進んだ
地域でした。
比べて、経済的にも文化 的にも進んだ
地域でした。
Jika
dilihat dari sejarahnya, dibandingkan dengan Jepang bagian timur, Jepang bagian
barat adalah kawasan yang telah maju secara ekonomi dan juga budaya.
Viewed from its history, compared to eastern Japan, the western Japan has advanced economically and culturally.
(2) 科学的に見ると、この話には何の根拠もありません。
Jika
dilihat dari segi filsafat, dalam cerita ini (hal yang menjadi) landasannya pun
tidak ada.
If its viewed philosophically, this story had no basic foundation at all.
* dilihat dari…viewed from
If its viewed philosophically, this story had no basic foundation at all.
* dilihat dari…viewed from
http://alinea-mind.blogspot.com/2011/02/japanese-character.html
Tidak ada komentar:
Posting Komentar